Огненный вихрь (Хелен Бьянчин), глава 18

Огненный вихрь (Хелен Бьянчин), глава 18

Нелепость какая-то, решила она и пошла налить себе кофе из автомата в надежде хоть чуть-чуть сбросить напряжение и обрести уверенность.

Через час настойчивый телефонный звонок опять поверг ее в лучину страха. Лизетта подняла трубку.

- К вам мистер Холлингсуорт!

Проклятье! Глаза Лизетты затуманились, она машинально покусывала нижнюю губу.

- Лизетта! Вы примете его?

Как будто у нее есть выбор!

- Да, конечно. Пусть войдет.

Опять высокая грозная фигура в темном костюме заполнила собой пространство.

Лизетта натянула дежурную улыбку, но глаза смотрели настороженно, когда она указывала ему на стул.

Слава Богу, он принял это приглашение, а не навис над ней всей своей темной громадой.

Ей даже стало немного легче. Все-таки лучше, чем ждать, балансируя между гневом, страхом и болью.

- Документация, касающаяся вашей собственности в Тураке, будет вам представлена в ближайшие дни, - произнесла она.

Джейк хмуро взглянул на нее, как бы ощупывая худенькую фигурку, и ответил:

- Я не за этим здесь.

Лизетта опустила глаза.

- К сожалению, я не могу заниматься личными делами в рабочее время.

- Личными делами? - переспросил он, открыто насмехаясь над ее жалкими потугами на деловитость и канцелярской речью.

Нахлынувшее воспоминание о том, как она лежала в его объятиях и умоляла подарить ей немыслимое блаженство, заставило ее вспыхнуть до корней волос. Она посмотрела на часы, затем, приподняв брови, обдала его холодом своего взгляда.

- Да. Повторяю, здесь не место и не время.

В его темных глазах что-то пугающе сверкнуло.

- Что ж, назовите место и время.

- Не считаю нужным! - В Лизетту словно бес какой-то вселился, она была готова говорить самую несусветную чушь, лишь бы ему наперекор.

- Тогда я назову.

Ну почему бы им в самом деле не встретиться и не поговорить спокойно, без вражды? Она сама не знала, что мешает ей пойти на это.

- Думаю, нам лучше вообще не встречаться! - выпалила она.

Два темных отшлифованных агата метали отравленные стрелы прямо в ее сердце.

- Вот такими же зверскими приемами вы обработали и моего отца?

От этих слов кровь отхлынула от ее щек, глаза распахнулись и набухли слезами.

Она, окаменев, смотрела на него, пока не собрала последние силы и не встала из-за стола. На негнущихся ногах подошла к двери, открыла се и повернулась к нему.

- Прошу прощения, у меня много работы.

- Документы нужны мне через час, - жестко отозвался он.

- Вы их получите, - пообещала Лизетта, а про себя добавила: "Но только не из моих рук".

Джейк молча прошел мимо нее раскованной, вальяжной походкой.

Лизетта тихо затворила за ним дверь и прислонилась к ней. Ну вот и все, такое впечатление, что она уже больше ничего не чувствует.

Она не ведала, сколько времени так простояла; чересчур громкий звонок вернул ее к действительности. Лизетта подошла к столу, взяла трубку. Разговор занял пять минут, машинально отметила она, взглянув на часы, а кажется, что пять часов.

Лизетта вышла из офиса, прихватив портфель и сумку с вещами. Она выбралась на машине за черту города и бездумно погнала вперед, просто наматывая мили, отделявшие ее от человека, который ворвался в ее жизнь и перевернул все вверх дном.

Через час она подъехала к бензоколонке и, пока ей заучивали бак, позвонила в два места. Сначала матери. Та молча, с пониманием выслушала и только напоследок попросила звонить и быть осторожной.

Лейт Андерсен оказался не столь понятлив. Но и он нехотя согласился предоставить ей отпуск, когда Лизетта пригрозила, что в противном случае уволится.

Не желая возвращаться в свою квартиру, она провела ночь в отеле, а наутро заскочила домой, покидала в чемодан вещи и первым же рейсом вылетела на тропический остров у северного побережья Австралии. Там она рассчитывала отдохнуть, прийти в чувство и выбросить из головы и из сердца Джейка Холлингсуорта.

Это был настоящий райский уголок, излюбленное место для туристов, с экзотической природой и богатым выбором развлечений.

Лизетта вставала рано и, накинув поверх бикини короткий пляжный халат, совершала долгие прогулки вдоль берега. Иногда ныряла в холодное прозрачное море или плавала в бассейне, а потом заказывала завтрак в номер. Почти целый день проводила под солнцем в шезлонге, листая журналы или углубившись в книгу.

Ужин она тоже заказывала в номер, предпочитая одиночество шумному обществу отдыхающих.

Люди прибывали и отбывали - на вертолете или на катере. За несколько дней Лизетта привыкла к шуму моторов и уже не отрывала глаза от книги, чтобы поглядеть на новые лица.

Так не привлек ее внимания и садящийся на площадке вертолет спустя неделю после ее приезда. Но какое-то недоброе предчувствие все же кольнуло ее; несмотря на теплое тропическое солнце, по телу пробежал холодок.

Воображение разыгралось, подумала она, уткнувшись в книгу, которая почему-то перестала ее занимать. Спустя несколько минут Лизетта закинула руки за голову и прикрыла глаза. Солнечные лучи нежно убаюкивали и согревали.

Она так и не поняла, что же ее разбудило. Словно бы какой-то внутренний толчок, выведший из равновесия.

Пожав плечами, она закрыла книгу и поднялась. Все равно уже сидеть нет смысла: солнце теряет силу, да и размяться немного надо.

Лизетта сняла солнечные очки, положила их поверх книги и направилась к бассейну. Почти бесшумно погрузилась в искрящуюся голубую воду, вынырнула и несколько раз медленно проплыла взад-вперед. Затем вылезла, держась за отделанный кафелем край бассейна. Вода стекала с ее тела; руки машинально потянулись к волосам, чтобы отжать лишнюю влагу.

- Полотенце?

При звуке этого голоса кровь застыла в жилах. Лизетта медленно обернулась: живым подтверждением ее недавних страхов перед ней возвышалась могучая фигура Джейка.

Он олицетворял собой гибкую силу леопарда.

Глаза их встретились; в голове Лизетты бешено вращались мысли, одна наконец возобладала: как он ее разыскал?

- Луиза, - тихо ответил Джейк; ему ничего не надо было говорить, он все читал на выразительном лице Лизетты.

- Maman? Нет, она не могла... - Лизетта пошатнулась; он мягко поддержал ее и притянул к себе.

- Я сумел ее убедить, что мне крайне необходимо разыскать вас.

- Вот как?

В ее светло-карих глазах вспыхивали искорки гнева, а его глаза напоминали укрощенную сталь, когда он бережно заворачивал в полотенце ее стройную фигурку. Он как бы нечаянно коснулся ее груди; Лизетту вновь охватило пламя.

- Что вам от меня надо? Какого черта вы сюда явились? - зло прошептала она.

Он усмехнулся одними уголками губ.

- Давайте продолжим беседу в номере - моем или вашем, все равно.

- Не о чем нам беседовать!

Джейк без лишних слов схватил ее на руки и понес, не обращая внимания на ее протесты и любопытные взгляды окружающих.

- Сейчас же отпустите меня! - потребовала Лизетта, чувствуя, что он способен убить ее одним взглядом.

- Такая легкая - как перышко! - пробормотал он. - Даже страшно прикасаться...

Комок застрял у нее в горле, слова приходилось выталкивать буквально силой.

- Джейк...

- Мы уже пришли.

Она уперлась руками вето широкие плечи; все сжималось у нее внутри, по мере того как он приближался к своему номеру.

Чуть переместив ее влево, он достал из правого кармана брюк ключ, отпер замок, внес Лизетту в помещение и ногой захлопнул дверь.

- Поставьте меня!

Не разжимая рук, он опустил ее на пол и, когда - она попыталась вырваться, еще сильнее стиснул в объятиях.

- Будьте вы прокляты! - выкрикнула она. У нее было столько причин его ненавидеть, что и перечислять бессмысленно. - Мало вам того, что вы уже сделали?!

Он, казалось, не слушал, а только вбирал в себя все ее черты: ореховые глаза, до боли прекрасные в гневе, горящие румянцем щеки, гордо вздернутый подбородок...

В его взгляде что-то вспыхнуло - крохотный огонек, сменившийся улыбкой. Джейк поднял руку и погладил ее по щеке.

Лизетта раскрыла рот, собираясь послать его к черту, но вместо этого замкнулась в ледяном молчании, лишь скрестила с ним враждебный взгляд и словно утонула в этих глазах.

- Ну почему, Лизетта?.. - Пауза длилась целую вечность. - Почему вы скрыли от меня, что мой отец был импотентом?!

Вот так, без всяких экивоков! Джейк всегда выражается напрямик. Она вытянулась, застыла, и что-то мертвой хваткой сдавило ее горло.

- Вы думали, я об этом не узнаю?

Она испугалась: сейчас он с его властной бесцеремонностью станет опять выворачивать наизнанку ее душу!

- Как мог я быть таким слепцом! - с мрачной усмешкой проговорил он. - Ведь вашему браку с самого начала можно было найти логическое объяснение... А я не нашел!

У Лизетты бешено забилось сердце: что скрывается за этим тщательно сдерживаемым отчаянием?

- Ну почему, Лизетта, почему? - В его голосе была тихая угроза.

Она не только не могла ничего сказать, но и даже мысли все куда-то улетучились.

- Три года назад я прилетел в эту страну, чтобы присутствовать на свадьбе моего отца. Я увидел, что его вторая жена годится ему во внучки. - Глаза еще больше потемнели. - Мало того, мне довольно было одного взгляда, чтобы понять: это я должен стоять радом с вами перед алтарем, это мне вы предназначены душой и телом!

Лизетта снова собралась что-то сказать - и не сумела. В глазах задрожали слезы, и она быстро опустила ресницы.

- Это открытие выбило у меня почву из-под ног, - продолжал Джейк. - Я был самоуверенным циником и полагал, что мужчину и женщину в реальной жизни может связывать лишь секс.

Лизетте казалось, что она стоит на краю пропасти; в его глазах она разглядела подавленный огонь и еще что-то такое, чего она не умела или боялась определить.

- Выхода у меня не было. Я устранился. Чтобы успокоить душевные муки, я внушал себе, что вы охотитесь за деньгами моего отца и пустили в ход женские чары, чтобы завлечь его к алтарю. - Джейк сделал паузу и чуть понизил голос. - А потом, после его смерти, я узнал, что он от всех скрыл свою болезнь - от всех, кроме вас. Я был страшно уязвлен: со мной, своим сыном, он ничем не делился и от меня не принимал никакой откровенности! А вместо этого доверился чужой девчонке!

Лизетта сглотнула ком в горле и хрипло проговорила:

- Адам... он был не такой, как все... - Ей хотелось протянуть руку и приласкать Джейка, но не хватило смелости.

- Я окунулся в бизнес, год работал как проклятый, и мне удалось кое-что сделать для "Холлингсуорт интернэшнл"... Но это не помогло. - Легкая улыбка тронула его губы, но теперь в ней не было ни цинизма, ни насмешки. - Как ни старался, я не мог выкинуть вас из головы.

WWWoman.ru »

Темы: #лизетта #глаза #джейк #глазах #что-то #лизетты #руки #джейка

2011-8-12 10:49

Источник: WWWoman.ru

лизетта глаза → Результатов: 13 / лизетта глаза - фото